![]() What Types of Documents Require Certified Translations? In the US, any qualified translator can certify a translation, however, by signing the certification statement, the translator or reviewer is making a legal statement regarding the accuracy of the documents and can, therefore, be held accountable for that accuracy in a court of law.įor an extra degree of assurance, it is recommended to use a professional translator for all your certified translation needs, especially when dealing with crucial documents. Whether the certification was done by the original translator or a reviewer.The translator’s name, signature, and date.Identification of the language the translated document is in.A statement regarding the qualifications of the translator.A statement attesting to the accuracy of the translated document. ![]() What Should Be in the Certification Statement?Ī proper certification statement must include the following: ![]() If the translation is certified by someone other than the original translator, the certification statement must specify this. ![]() To certify a translation, a certification statement must be written and signed by the original translator or another translation specialist attesting to the accuracy of the translated document. #Notarized translation how to#Certified translations are frequently requested by government agencies and other organizations in order to assure a translated document is accurate and can stand up in a court of law.ĭespite the growing need for certified translations, many individuals are still uncertain of how to certify a translation in the first place, what it is and what it entails. When translating important documents for business or legal purposes, it may be necessary at times to certify the translation. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |